Выводы и замечания к проекту закона Республики Крым 

10.04.2017

Проект закона Республики Крым № 1236/30-10 «О функционировании государственных языков и иных языков в Республике Крым» исходит из необходимости всестороннего развития народов Республики Крым, их культур и языков, устанавливает правовые основы функционирования и развития языков в республике в сферах языкового общения, подлежащих правовому регулированию (в официальных отношениях), обеспечивает языковой суверенитет народов и личности и не регламентирует использование языка в межличностных неофициальных отношениях. Однако ряд положений проекта не отвечает общественным требованиям и даже вступает в противоречие с рядом других нормативных актов.

Прежде всего следует указать, что в проекте не отмечается необходимость защиты и поддержки русского языка как государственного языка Российской Федерации и не уделяется внимание тому факту, что функция русского языка как государственного в Республике Крым не является для него ведущей в законодательном контексте. Для жителей полуострова русский язык выступает как абсолютная ценность, ведь именно стремление сохранить возможность говорить на русском языке стало основной движущей силой событий Крымской весны.

Пафосом данного Закона является защита многоязычия, однако языковая политика Российской Федерации и законодательные акты федерального уровня обеспечивают необходимое основание для поддержки и развития языков всех народов России, а кроме того, определяют правовое положение языков и гарантии их защиты и права граждан по использованию языков народов РФ (см. Закон РФ «О языках народов Российской Федерации»).

Удивляет, что среди законодательных актов в п. 1 ст. 2 не упоминается основополагающий для нашего субъекта Закон Республики Крым «Об образовании в Республике Крым», который регламентирует использование языков в сфере образования и с которым необходимо соотнести ряд статей нового Закона. Очевидно, именно по этой причине в ст. 4 не указано, что выбор языка обучения и воспитания возможен только в пределах возможностей, предоставляемых системой образования в порядке, установленном законодательством Российской Федерации и Республики Крым об образовании.

Кроме того, ст. 4 определяет принципы языковой политики в Республике Крым, и авторы проекта впоследствии неоднократно ссылаются (ст. 5, ст. 7) на научно обоснованные принципы этой политики, однако в связи с этим возникает вопрос, кем разработана языковая политика для Республики Крым и каковы ее собственно научные основания? А ведь именно эти основания определяют необходимость «социальной, экономической и юридической защиты в сферах функционирования языков». В противном случае мы рискуем «запрячь лошадь позади телеги», поменяв местами причину и следствие. Стремление авторов Закона придерживаться основных положений Закона «О языках народов Российской Федерации» вполне объяснимо, однако формулировки не должны вводить нас в заблуждение: научные основы языковой политики для нашего субъекта требуют особого внимания.

Наконец, отметим, что перечне мероприятий, включенных в программу по сохранению, изучении и развитию государственных языков Республики Крым и иных языков в Республике Крым (п. 2 ст. 7) вновь отсутствует указание на необходимость укрепления позиции русского языка как государственного отсутствует разработка научных основ языковой политики, а мероприятия перечислены вне связи друг с другом и не стратифицированы в соответствии с государственной политикой в соответствующих областях. При этом, учитывая направленность данного Закона, полагаем нецелесообразным подробное перечисление направлений Программы, поскольку, во-первых, сфера ее реализации может быть впоследствии расширена, а во-вторых, в силу отсутствия научных основ языковой политики, разработанных именно для Республики Крым, нельзя сделать вывод об обоснованности такой Программы. В качестве примера обращаем внимание, что п. 1 ст. 7 Закона «О языках народов Российской Федерации» не содержит настолько подробного описания мероприятий, более того при сопоставлении указанных пунктов становится очевидной некорректность формулировок, предложенных в проекте.

Ряд формулировок Закона требуют уточнения и переработки, что отражено в таблице.

 

Пункт / Статья

Формулировка в проекте

Замечания, возможные правки

п. 1 ст. 1

После слов  «…

Законе Российской Федерации от 25 октября

1991 года № 1807-1 «О языках народов Российской Федерации»

Законе Республики Крым от 17 июня 2015 г. № 131 «Об образовании в Республике Крым» и далее по тексту.

п. 2 ст. 4

После слов «свободное волеизъявление каждого человека при выборе языка общения, обучения и воспитания …»

Необходимо дополнить:

«в пределах возможностей, предоставляемых системой образования, в порядке, установленном законодательством Российской Федерации и Республики Крым об образовании. Реализация указанных прав обеспечивается созданием необходимого числа соответствующих образовательных организаций, классов, групп, а также условий для их функционирования. Преподавание и изучение родного языка в рамках имеющих государственную аккредитацию образовательных программ осуществляются в соответствии с федеральными государственными образовательными стандартами».

пп. 6-9 ст. 5

 

Поскольку остается неясным, какие именно положения языковой политики будут положены в основу реализации данных положений и какие именно основания признаются научными, необходимо исключить данные пункты из проекта как не имеющие основания.

п. 2 ст. 7

«Программа включает в себя такие направления, как …»

Сократить данный пункт по образцу п. 1 ст. 7 Закона «О языках народов Российской Федерации»

п. 3 ст. 13

«При написании и употреблении…»

Должен быть дополнен «традиции и орфография соответствующего языка»

п. 5 ст. 15

«Расписания движения транспорта, письменные и устные объявления в аэропортах, морские портах, на железнодорожных вокзалах, автовокзалах дублируются с государственного языка Российской Федерации на украинском и крымско-татарском языках»

Изложить в формулировке «Расписания движения транспорта, письменные и устные объявления в аэропортах, морские портах, на железнодорожных вокзалах, автовокзалах создаются на государственном языке Российской Федерации и государственных языках Республики Крым в тех случаях, когда конечный пункт перевозки находится в пределах Республики Крым»

ст. 20

«Республика Крым при осуществлении международных

и внешнеэкономических связей использует государственные языки Республики Крым и язык (языки) соответствующей страны»

Изложить в формулировке «Республика Крым при осуществлении международных

и внешнеэкономических связей использует государственный язык Российской Федерации»

 

Интернет-приемная
Календарь новостей
пн вт ср чт пт сб вс

Государственная поддержка ННО
Мнения
Заявление Региональной болгарской национально-культурной автономии Республики Крым имени Паисия Хилендарского Заявление Региональной болгарской национально-культурной автономии Республики Крым имени Паисия Хилендарского
Иван АБАЖЕР
Болгарская общность Крыма серьезно обеспокоена в связи с осквернением монумента советскому воину-освободителю в Пловдиве и расценивает его как очередную провокацию, цель которой опорочить многовековые братские отношения русского и болгарского народов.
Работать с учетом мнения крымчан и в духе созидательности… Работать с учетом мнения крымчан и в духе созидательности…
Александр СИБИЛЕВ
Когда-то еще во времена античности великий ученый, физик и математик Архимед Сиракузский сказал крылатые слова, которые дошли до наших времен: «Дайте мне точку опоры, и я переверну весь мир».
Все мнения